Приглашаем всех знатоков английского на конкурс поэтического перевода – 2023

6 февраля 2023

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков института гуманитарных наук АлтГУ проводит ежегодный конкурс поэтического перевода.

Уважаемые участники, до 10 марта 2023 г. присылайте свои версии поэтического перевода одного из текстов на адрес: karpuhina_vn@mail.ru (д. филол. н., проф. Виктория Николаевна Карпухина). Результаты будут опубликованы в газете «За науку» и на сайте АлтГУ. Лучшие переводы вы сможете прочитать на сайте АлтГУ.

Задание для конкурса

Pablo Neruda

Here I love you

Here I love you.
In the dark pines the wind disentangles itself.
The moon glows like phosphorous on the vagrant waters.
Days, all one kind, go chasing each other.

The snow unfurls in dancing figures.
A silver gull slips down from the west.
Sometimes a sail. High, high stars.
Oh the black cross of a ship.
Alone.

Sometimes I get up early and even my soul is wet.
Far away the sea sounds and resounds.
This is a port.

Here I love you.
Here I love you and the horizon hides you in vain.
I love you still among these cold things.
Sometimes my kisses go on those heavy vessels
that cross the sea towards no arrival.
I see myself forgotten like those old anchors.

The piers sadden when the afternoon moors there.
My life grows tired, hungry to no purpose.
I love what I do not have. You are so far.
My loathing wrestles with the slow twilights.
But night comes and starts to sing to me.

The moon turns its clockwork dream.
The biggest stars look at me with your eyes.
And as I love you, the pines in the wind
want to sing your name with their leaves of wire.

Amy Lowell

Apples of Hesperides

Glinting golden through the trees,
Apples of Hesperides!
Through the moon-pierced warp of night
Shoot pale shafts of yellow light,
Swaying to the kissing breeze
Swings the treasure, golden-gleaming,
Apples of Hesperides!

Far and lofty yet they glimmer,
Apples of Hesperides!
Blinded by their radiant shimmer,
Pushing forward just for these;
Dew-besprinkled, bramble-marred,
Poor duped mortal, travel-scarred,
Always thinking soon to seize
And possess the golden-glistening
Apples of Hesperides!

Orbed, and glittering, and pendent,
Apples of Hesperides!
Not one missing, still transcendent,
Clustering like a swarm of bees.
Yielding to no man's desire,
Glowing with a saffron fire,
Splendid, unassailed, the golden
Apples of Hesperides!

Amy Lowell

Listening

'T is you that are the music, not your song.
The song is but a door which, opening wide,
Lets forth the pent-up melody inside,
Your spirit's harmony, which clear and strong
Sings but of you. Throughout your whole life long
Your songs, your thoughts, your doings, each divide
This perfect beauty; waves within a tide,
Or single notes amid a glorious throng.
The song of earth has many different chords;
Ocean has many moods and many tones
Yet always ocean. In the damp Spring woods
The painted trillium smiles, while crisp pine cones
Autumn alone can ripen. So is this
One music with a thousand cadences.

Кафедра лингвистики, перевода и иностранных языков
Фото: freepik.com / pvproductions
поделиться